অনলাইন ডেস্ক : উচ্চশিক্ষায় বাংলায় বই অনুবাদ প্রয়োজন বলে মন্তব্য করেছেন অন্তর্বর্তীকালীন সরকারের শিক্ষা উপদেষ্টা অধ্যাপক ড. চৌধুরী রফিকুল আবরার। তিনি বলেন, উচ্চশিক্ষার ক্ষেত্রে অধিকাংশ গ্রন্থ ইংরেজি মাধ্যমে রচিত। শিক্ষা ও গবেষণার উন্নয়ন এবং উৎকর্ষ সাধনে এসব বই বাংলা ভাষায় অনুবাদ করা প্রয়োজন।
বুধবার (৭ মে) ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের মোজাফফর আহমদ চৌধুরী মিলনায়তনে অনুষ্ঠিত বিশ্ববিদ্যালয়ের অবসরপ্রাপ্ত অধ্যাপক নাজমুন্নেসা মাহতাব রচিত ‘পাবলিক অ্যাডমিনিস্ট্রেশন : থিওরি অ্যান্ড কনসেপ্ট’ শীর্ষক বইয়ের মোড়ক উন্মোচন অনুষ্ঠানে এসব কথা বলেন তিনি।
তিনি বলেন, আমাদের কারিকুলামে এ রকম মৌলিক বই খুব বেশি নেই। ১৯৭২ সালে শিক্ষার মাধ্যম হিসেবে বাংলাকে নির্ধারণ করা হয়েছিল। কিন্তু এখন পর্যন্ত বাংলা ভাষায় ভালো বই বেশি নেই। এজন্য আমরা চেষ্টা করছি একটি ট্রান্সলেশন ব্যুরো প্রতিষ্ঠা করার, এটির কাজ আমরা দ্রুত শুরু করব।’
শিক্ষা উপদেষ্টা আরও বলেন, ‘আমাদের দৈনন্দিন জীবন থেকে মায়া দরদ চলে যাচ্ছে। আমরা দিন-দিন মেকানিক্যাল হয়ে যাচ্ছি, কিন্তু একজন শিক্ষক যে মায়ার বাঁধনে শিক্ষার্থীদের জড়ান সেটার অনন্য উদাহরণ অধ্যাপক নাজমুন্নেসা মাহতাব। এত ব্যস্ততার মধ্যেও তিনি যে গতিতে এগিয়ে যাচ্ছেন এতে আমাদের সমাজ আরও উপকৃত হবে। জুনিয়র শিক্ষকরাও আপনাকে দেখে অনুপ্রাণিত হবে।’
বিশ্ববিদ্যালয়ের উপাচার্য অধ্যাপক নিয়াজ আহমদ খানের সভাপতিত্বে অনুষ্ঠানে অন্যান্যদের মধ্যে বিশ্ববিদ্যালয়ের সামাজিক বিজ্ঞান অনুষদের ডিন অধ্যাপক ড. তৈয়েবুর রহমান, লোক প্রশাসন বিভাগের অধ্যাপক ড. সাদিক হাসান, উইমেন অ্যান্ড জেন্ডার স্টাডিজ বিভাগের অধ্যাপক ড. তানিয়া হক, বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রক্টর সহযোগী অধ্যাপক সাইফুদ্দীন আহমদসহ বিভিন্ন বিভাগের শিক্ষক ও শিক্ষার্থীরা উপস্থিত ছিলেন।
এছাড়া ওই বইয়ের বিষয়বস্তু ও গুরুত্ব নিয়ে আলোচনা করেন আন্তর্জাতিক এনজিও একশন এইড বাংলাদেশের কান্ট্রি ডিরেক্টর ফারাহ্ কবির।